戴口罩的世界Masked World

· 名流詩叢 Book 46 · 獨立作家-秀威出版
Ebook
136
Pages

About this ebook

如今新人類即將誕生

無慾望、無任務

到處都可以看到他

低頭走路,身帶晶片

總是上網,還戴著口罩。


★羅馬尼亞詩人亞德里安.商久贊首本中譯詩集。

★本詩集譯者亦是著名詩人李魁賢,獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。


由於疫情的影響,人們紛紛戴上口罩,詩人描寫看見的景象:「不知不覺當中,口罩變成我們日常服裝的一部分,自動自發穿戴上,一如男士的領帶、女士的高跟鞋。」口罩隔絕了病毒,但也隔絕了人與人的接觸,恐懼的氛圍在社會蔓延。商久贊說:「在我們周圍遠近,總會發生看不見的災難。……詩人僅能使詩句像隱藏的鳥巢,只有那些尋覓文字的人才能找到,唯種子能發芽。」

About the author

作者

亞德里安.商久贊

Adrian Sangeorzan

1954年在羅馬尼亞出生,畢業於克魯日(Cluj)大學醫學院,在羅馬尼亞共產政權下從事過醫師工作,1990年移民美國。現住紐約,專業婦產科醫師。亞德里安.商久贊出版詩集有《越過生命線》、《剃刀邊緣的聲音》(Voices on a Razor’s Edge)、《月球解剖》(The Anatomy of the Moon)、《大理石上的花紋》(Tattoos on Marble)、《記憶幅度》(The Span of Memory)和《戴口罩的世界》(Masked World),都是羅英雙語本;長篇小說和短篇小說有《家門前的馬戲團》(The Circus in Front of the House)、《維塔利》(Vitali)、《婦女之間》(Among Women)、《輕拍肩膀》(The Tap on the Shoulder)。詩譯成英文、德文、瑞典文、西班牙文和阿拉伯文。《無名之命名——當代美國詩選》(Naming the Nameless—— An Anthology of Contemporary American Poetry)合譯者、羅馬尼亞作家協會和國際詩人圖書館會員。


譯者

李魁賢

Lee Kuei-shien

曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、《名流詩叢》46冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.